Le traducteur assermenté, est nommé par l'autorité judiciaire, il prête serment.
Que fait t'il ?
Il a plusieurs missions, celle de traduire en français, des documents officiels qui sont rédigés en langue étrangère, et qui doivent faire l'objet d'une
traduction certifiée conforme au document produit dans une autre
langue, tels, l'
extrait d'acte de naissance, un jugement de
divorce, un diplôme,
un testament, un acte notarié, etc...Il pourra aussi être requis par
la police ou par le tribunal, pour exercer en tant qu'interpréte, lors d'une interpellation, d'un interrogatoire,
garde à vue et mise en examen d'un suspect ne parlant pas et ne comprenant pas le français, ou lors d'une instruction ou d'une audience du tribunal. Si le traducteur interpréte assermenté n'assiste pas la personne ne parlant et ne comprenant pas le français, les procédures seraient caduques, donc nulles.
A savoir que le traducteur assermenté, peut aussi faire des traductions de documents commerciaux, industriels, courrier, etc... pour les entreprises, sociétés, particuliers.
Le traducteur assermenté peut être un salarié pour le compte des autorités françaises, dans ce cas, il ne peut aucunement travailler pour les particuliers ou les sociétés. Il peut aussi être
installé pour son propre compte et doit disposer d'un
numéro SIRET et dans ce cas, il peut travailler aussi bien pour les autorités françaises, que pour les
entreprises ou les particuliers.
A savoir que toutes les pièces traduites par le traducteur assermenté, porteront le sceau et la signature de cet expert.
Si vous avez besoin des services d'un
traducteur assermenté, rapprochez vous du Greffe du
Tribunal d'Instance de votre domicile, ou une liste de tous les traducteurs assermentés est tenue.
Date de création : 03/02/2006 16:42
Contributions de Olive2